Ravêr zerreki

Wikipedia vaten:Xoser/Etimoloji S

Page contents not supported in other languages.
Wikipediya, ensiklopediya xosere ra

Xeylê qesan de hetê etimolociye ra xetey estê! Meslea "sar" 'kafa' niyo, "sere"o, "sare" varyanto, 'sar' çino. Hindkiyo khan de "sira-"o. Ya ki "serre" 'sene', irankiyo khan "sarda-" ra yena. Etymonline de kamo sero gurino ez nêzanon hama qafıke ra xeylê erzeno! --Asmên, 12.11.2008, 12:00 (CET).

"Sar" Zazakiy Coligi'd est. Ti lehceyun Zazaki hol nizun, feqat ti yen itiya'd rehat qal ken. I think you should give up casting yourself as an authority in Zazaki. You just don't know enough about dialects and then you come here and tell people this is right this is wrong.
Is there any reference about Proto-Iranian "sarda-"? Cause I am writing only what I find in those three etymology dictionaries. Here is "serr"'s etymology http://www.etymonline.com/index.php?term=year. I am just the messenger :) --Xosere 15:46, 12 Tişrino Peyên 2008 (UTC)
Xosere, eke "sar" zazakiyê Çoligi de manê "baş"i de esto, mesela Harun Turgut çıra qısebend/qalbendê xo de nênuşto, "sare" nuşto? Eke Çolig de "sar" bıbiyêne, nia biyêne: "sari mı, sar mı". Labelê Çeoligici vanê "Sarê mı", no ki "Sarey mı" (ey -> ê) ra yeno, Palı de taê vanê "sarey mı". Mı teza xo şiveanê zazaki sero nuşta, ez vaci taê ççi ra xebera mı esta. "serr-" be "year" ra elaqa xo çina; namê xo jüyo feqet kokê xo jü niyo! --Asmên 17:02, 14.11.2008

Bırader, the Zaza-Kurdish-Alphabet is not the same as the Iranic-Arabic-Latin-Alphabet, as I said, this "a"-letter in the iranic-latin alphabet means simply "ae" and this "ae"-loud is in the Kurdish-Zaza-Alphabet the "e"-letter.

Read this, Sorani in the Farsi-Latin-Alphabet:

http://www.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/sorani_complete.pdf

  • â is like the ‘a’ in ‘father’ and ‘balm,’ IPA [A], as in gâ [gA] ‘cow’
  • a is like the ‘a’ in ‘bat,’ IPA [Q], as in tanaka [tQnQ»kQ] ‘tin can,’ except

(1) in the sequence aw, where it is pronounced [´], (2) when it is followed in the same syllable by y, in which case it is pronounced [´], as in tanakakay [tQnQkQ»k´y] ‘his tin can,’ and (3) when it is followed by y but not in the same syllable, in which case it is pronounced [E], as in tanakayek [tQnQ»kEyek] ‘a tin can.

  • e is like the ‘ai’ in ‘bait,’ IPA [e], without the y-offglide of English, as in

hez [hez] ‘power’


  • Kurdish-Zazaish: a, e, ê
  • Azeri Alphabet: a, ə, e
  • Iranic-Arabic: â, a, e / ê
  • German Alphabet: a, ä, e

So if it is standing "barf" in Farsi, then its in the Zaza-Alphabet simply "berf", therefore Asmen write this word in the german Alphabet as "bärf". And in the Old Iranian examples it is using always the Iranic-Alphabet.

Only â is real "a", but "a" is "ae" > in Zaza Alphabet: e. In all dialects there is "e" in the end of the word so far I know, its "sere" or "sare".

So "sere" (masculine) is the most original variant for "head."

And Where in Etymology does stand, that Farsi sâl and Zazaki serre do come from "yəre"?

"serr(e)" for "year" comes from Avesta: sərdə-, Parthian: sərd, Middle Persian: sâl. Ask Iranists. In Iranic there are hundred of words with different roots.

Example:

  • Kurdish: gund, from Old Persian: ğond
  • Zazaki: dewe, from Old Persian: dəhyu, Avesta: dəğyu
  • Meaning: village

--AliErsoy 18:38, 14 Tişrino Peyên 2008 (UTC)

I think you misread the issue here. The issue is not Persian "a" Zazaki "e" issue. I know that Persian "a" reads like Zazaki "e". The issue is the "e" sound at the end of sare/sere. That's it.
For the Avestan issue, there are two Avestan languages: Young Avestan and Old Avestan. So I have my source that say Avestan word for year is "yare" (nom. sing.) and Old Persian too. In old Persian it's dušiyaram "famine, bad year." "duš" is the same think like in dûšman an "yare" is the year. Look at: http://www.etymonline.com/index.php?term=year . Do you have any source about sərdə-? May be it is Young Avestan. --Xosere 06:46, 15 Tişrino Peyên 2008 (UTC)


Our oh-so-smart friend proves his ignorance once again.
He probably confounds this "e" with the feminine "-e" endings.
What is actually his allergy to this "e" or any other ending? I can and want tolerate his stupid arrogance no longer. One has the feeling either and the ability for the language or not. And he certainly hasn’t it. He has already served enough, but he still didn’t realize that he had ruined this project from day to day.
By the way, sar < şar means people and ser means 1. upper or outside surface, 2. top, superior, upper, 3. over in Zazaki. So don't be confused with sare < sere (masculine) = "head". --Mirzali 13:20, 15 Tişrino Peyên 2008 (UTC)


Look here to the "sâl" entry of Paul Horn (Nr. 691):
http://books.google.at/books?id=4Ng5r6SQTwoC&pg=PA153&dq=paul+horn+sal
Or look to here:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/diq/b/b6/NW_Iranian.JPG
This middle persian "L" louds do come from Old Iranian "rd". So sâl comes from an old iranian version sərde-.
If "sərde" comes from "yəre", from where comes this "d" in "sərde"? And can you show me an other example in Persian, where pure R changed to L? I saw until this time only RD > L changes.
Also "bul+end" comes from Old Persian "berd+end" (In Sanskrit: brhent).
Avesta: berez-, here can you see again the D/Z splitting of NW and SW.
Look: http://books.google.at/books?id=4Ng5r6SQTwoC&pg=PA46&dq=paul+horn+bulend --AliErsoy 12:46, 15 Tişrino Peyên 2008 (UTC)
I understand these sound changes. However, you haven't show me one single reference yet about Avestan "serde". May be there are two different words in Iranian languages. I'll ask my professor. --Xosere 16:47, 15 Tişrino Peyên 2008 (UTC)
Yes, ask your professor. --AliErsoy 17:39, 15 Tişrino Peyên 2008 (UTC)

Start a discussion about Wikipedia:Xoser/Etimoloji S

Start a discussion