Karber vaten:Mirzali/Arşiv 2
Kodê interneti
Sa Mirzali, formê ni nasdayışi (definition) raşto ?: " .ar : kodê internetê Arcantinio, uca de kılmkerdışê pela internetio" To sa-vanay? Ez wazono ke kodanê interneti pêro bınusi. Çıke nae ra têpia zaf waxtê çino maqaleyanê dergo bınuşi, teyna maqeleyanê kılmeko şikino bınuşi . Bımane weşiye de.--Belekvor 15:48, 5 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
Square Bracelets
Hi Bra, I don't know why you use square bracelets "[ ]". It is not used in normal writing. It is mostly a mathematical usage. --Xosere 18:42, 5 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
- Let me change them to standard bracelets. --Xosere 19:10, 5 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
Kodanê interneti sero
Mirzali Bra, to rê zamet, reyê çım berce kodanê interneti. Namey taê welat u dıwelu hona zonê ma de nênuşiyê, mı ki qafa xo ra namey eşti:)). Jü problemê ma esto; Ma zonê xo de ada/island çıturi vanime? Ma gunê/gereko "island" sero jü nameo Zazaki peda bıkime(bıafarnime). Ez vono ke dormawıke/dormawke= dorme + awıke = island?. To sa vanay? (tı vunê se? ..:)))--Belekvor 02:14, 10 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
- Fikre tı zaf rinda bra Belekvor. Mı çekuy "dormawke" zaf hes kerd. Berxuder bu. --Xosere 02:29, 10 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
- Bıraenê, Zazakiyê Dêsımi de "ada" rê vanê "ade". Hetta Ovacığe de jü dewe ki esta 'Ade'. Kamci zon ra beno, bıbo, no qese zonê ma de esto, yanê lazım niyo ke mordem qeseyê do newe pêrano. eke hetanê binu ra qesê weşêri estê, isan şikino inu ki bınusno. --Asmên 19:19, 12 Gucige | Subat 2008 (CET)
Some country names
Hi bra, I think I have an interesting question for you? As you know there some countries whose names begin with an "S" in their original languages and as well as in English, like Spain, Switzerland, Sweden, Scotland, etc. However, in Turkish, there is an "İ" letter in front of them, like İspanya, İswicre, İsvec, İskocya. Since this kind of usage is a Turkish-specific thing, why we use the same thing in Zazaki. I believe we should not have an "İ" letter in front of these countries. What is your opinion? --Xosere 02:09, 11 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
Cumuret
Mabıxêrdi Mirzali Bra, mı diyo ke Zazaki de hurêndia noğda(çekuya) cumhuriyeti de zafir CUMURET vanê. Cumhuriyet Zazaki de ebe na biçım ca nêgêno, heto bin ra ki vatena xo çetına. Çıke Zazaki de noğdê dergi çinê. Noğdê dergiê ke zonanê binu ra kutê Zazaki, avuriyê u biyê kılmek. Ez vono ke gani ma ni çekuyan miyan de çekuyê ke fekê şari de vaciyenê inu bınusnime. Eke ma nia/wına mekerime ferqê Zazaki be Tırki nêmaneno. Oricinalê na çekuye cumhuriyet bıbo ki, kes heni/otir nêvano; Cumuret vano. Oncia, kes hıkumet nêvano Zazay pêro Hukmat vanê. Tırki de jü qeşiye(qıse) esta:"Türkçeleşmiş kelime" zey xane>hane, qelem>kalem...Zazaki de ki "Zazacalaşmış kelime"y estê zey hıkumet>hukmat, cumhuriyet>cumuret. Ez vono ke, eke şarê Zazay pêro piya Hukmat vano, ma gani hukmat bınusnime; eke şarê ma hem Dêsım de hem Çolig de hem ki Sewrege de Cumuret vano, ma gani cumuret bınusnime. Eke hal u urt nia o, taê çekuyan de oricinalita dıme gêyrais lazım niyo...Fikrê sıma çıko? Bımane weşiye de..--Belekvor 23:57, 17 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
- Xêr be sılamet bıraenê! Ez heqe danane bıra Belekvori; feqet na ki esta ke: her het ra lista qesanê feku ma dest de çina ke vacime, feku pêroine de fılan qese nia vacino. Beno ke leteo zêde vanê "cumurêt", çıke zazaki de wertê qesey de H çetın maneno. hama ma zame ke Zazakiyê cêr u merkezi de taê H'ê werte sevekiyê/hefz biyê. i qesey taê, senıkê; yanê tam nêzame ke mıheqeq ni varyanti estê (zê cumhuriyet, hıkumet (hukmat, hokmat, hokumat...). na ri ra ke taê qesey ma zey oricinali ya ki cı ra nejdi gureti (Erebki ra). mesela "motac" esto, Vacuğe de "mota" vanê, ma de "motaz" anê, hama Sêwrege de "mıhtac" vanê, (Erebki Mu'htâc محتاج), no ki oricinal ra tewr (çül) nejdiyo. Seba elaqa u lomê xo wes be bıra Belekvor. --Asmên 18.02.2008 (CET)
- Asmên Bra heqa to zi/ki esta, to raşt vanay. Ez na mesela sero dirê (2-3) qıseyan taêna vaci. Ez heni/otir zanena ke, Farski de cumhuriye, Tırki de ki/zi zaf caan de cumuriyet nuşenê. -h- zaf nêno gurenaiş. cumhuriyet Zazaki de weş nêaseno. Qı ke nê, cumuriyet/cumuret/cumurêt fonetikê Zazaki rê taêna nêzdio. Ez vono, herkes fikrê xo vaco, bado ma yew qerar bıgime. Eke herkes vano cumuret mexbulo, dıma ma tımo cumuret bınuşime. Ebe sılam u hurmet...--Belekvor 01:26, 18 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
- Bıra Belekvor, çiyo ke esto bıra Asmên wes bo, ey cor vato. Endi ez se vacine? Hema jü nuxta de hetê raştnuştene ra ğeletiye tede esta, yanê cumuret nê cumurêto raştnuştena na çekuye. Taê albazi ferqê nê dı vengan (yanê e u ê) rınd areze nêkenê, no ferq zaf muhımo.
- Jü ki peybendanê ezafey u halanê naman gani her daim (raşt) bınuşime; naine ya ma taê ho vira kenime ya ki (be zanıtene) caverdanime, nênusenime. No ki nia nêbeno. Na sate xatır be to bıra / sıma bıraêne! --Mirzali 23:48, 18 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
- Newede ra Mabıxêrdi braêne! Nıka qerarê sıma çıko, cumhuriyet rındo ya cumurêt rındo ? Peyêniya na çekuye se bena? Ez vaci, heyatê çekuya cumhuriyeti endi Wikipedia Zazaki de qeydiyao, mı cı rê mezele kınıta:)) Sıma ki endi qerarê xo bıdê:)) Ez vono ke, cumurêt amo xêr amo :) !
bewne/qayt ke: Cumurêtê Kongoê Demokratiki, Cumurêtê Kosova, Cumurêtê Tırkiya:)--Belekvor 02:16, 19 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
- Bıra ez vaci beno, hema tek tenya vatena mı ser ki nêbeno. Nêzanenan ke bıra Xosere be bıra Asmên uêb. se vanê. İnan ke vat heya, wa bo ma ki bıvurnime. --Mirzali 10:40, 19 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
- Bıraenê, jü qese sero na sate zaf lerze mekerime. Ma rê ferq mekero ki, ebe na bırre (qerar) ma gereke wikipedia de her qesê 'cumhuriyet' bıcêrime, bıvurnime 'cumurêt'i. Ni rocu qe waxtê mı ki çino ke mılet ra pers keri; xora no qese ez von ilankerdena cumurêtê Tırkiya ra tepia biyo vıla. --Asmên 19.02.2008
- Mı nıka İmailê Mirazi ra pers kerd (Çewlıg-Solxan), o vano cumiriyet u hukmat. Mı va, piyê xo ra pers ke, hona qayt keme :). Hala Sêregıci, Gergerıci, i bini a vanê... ---Asmên 20.02.2008 12:50 (CET)
- Bıraenê, jü qese sero na sate zaf lerze mekerime. Ma rê ferq mekero ki, ebe na bırre (qerar) ma gereke wikipedia de her qesê 'cumhuriyet' bıcêrime, bıvurnime 'cumurêt'i. Ni rocu qe waxtê mı ki çino ke mılet ra pers keri; xora no qese ez von ilankerdena cumurêtê Tırkiya ra tepia biyo vıla. --Asmên 19.02.2008
- Bıra ez vaci beno, hema tek tenya vatena mı ser ki nêbeno. Nêzanenan ke bıra Xosere be bıra Asmên uêb. se vanê. İnan ke vat heya, wa bo ma ki bıvurnime. --Mirzali 10:40, 19 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
Arabic Scripture
Those words were arabic, I have a question, If people there have difficulty to reading arabic scripture, How they use islamic notes? And Qur'an? Although in caspia, People are secularer than others in iran, But during last 20 years huge volume of arabic words camed into our language. However recently english found it's ground in our language --Parthava 19:07, 19 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
Mabıxêrdi bıra ezo amo
Bra wes u war bê... Mı komputerê xo servise ra gırot, oncia kar u gurey xo rê dewam kenime...Bımane weşiye de..--Belekvor 14:41, 6 Marte | Adare 2008 (UTC)
Revision / Raşt-kerdışo
Hi Bira, yesterday you translated this wiki message http://diq.wikipedia.org/wiki/MediaWiki:Nextrevision . But the word "revision" doesn't mean "Raşt-kerdışo." Revision doesn't always mean that something gets corrected. For example, when an ill-minded person write a wrong info in an article, it is a revision. However, it is not rast-kerdis. I think you have to come up with a better word, or we should use the word "revision." --Xosere 08:19, 8 Marte | Adare 2008 (UTC)
- Instead of "Çım ra viyarnayış", I think only "viyarnayış" is better. Revision essentially means change, but it is little bit fancy. --Xosere 06:03, 10 Marte | Adare 2008 (UTC)
- "Çım ra viyarnayış" doesn't work well either. Let me show you where this commend is used. If you look at the top of the page, you will see where exactly it is used. So you can think better: http://diq.wikipedia.org/w/index.php?title=Pela_Seri&oldid=26943
Deletion logs
There is another article under the title of Zone Ma Zazaki, the same article. Also I thought we already have a page about standard Zazaki, so I deleted that page too. You can bring it if you want. --Xosere 06:01, 10 Marte | Adare 2008 (UTC)
Anatolia and Iran
Hi Bira, almost in every language, people call the Turkish version of "Anadolu" as Anatolia. Anadolu is just the recent Turkified version of the original term of Anatolia, as known for three millennium. It is like calling Diyarbekir as "Diyarbakir" or like the Turkified names of some of Zaza towns and villages, such as "Hêni" as "Hani". So, I highly urge that we should use Anatoliya in stead of "Anadoliye".
For the word Iran: The term Iran--for almost three millennium--describes a region, not a state. The word Iran as a name of a state is used for the last 50 years. Historically and academically speaking, the term Iran means something different than today's Islamic republic of Iran. "Greater Iran", which is a very new term, is used by "pan-Iranist", and it sounds very political like the "Greater Serbia". Yes, the English Wikipedia uses the word Iran to describe the country Iran. However, this is what an average American thinks. Further examples of region and country names: Germania and Germany; America as a country and America as a continent; Ireland as an region and the country Ireland; and so on --Xosere 02:47, 19 Marte | Adare 2008 (UTC)
- I know Turkish influenced Zazaki, but it doesn't qualify your argument here. The Turkish influence on Zazaki is political and forced. Turkish already has advantages on Zazaki, and they don't let Zazaki develop by itself. On the other hand, they take out words that came from other languages and used for 1000 years in Turkish. Instead of these words, they just create stupid words for the purpose of nationalist ambitions. If we create words from their stupid nationalist ambitions, especially those created purely for political reason, then we are playing their nationalist games.
- If you go back just a hundred years, the word was Anatoliya in Zazaki. I am 100% sure because the word "Anadolu" did not exist 80 years ago. This is the word used for three thousand years by everyone. If we use Anadoliye, then why don't we use Turkish names for Zazaki cities? Your logic tells me that we should also use Turkish versions of those cities since Turkish influenced Zazaki. We are very conservative about Kurdish words. I think we have to be conservative for other languages. After all, this is why we created the Zazaki Wikipedia. So, I will change the article's title to "Anatoliya" and "Irano Gird" to "Iran (mintiqa) since Irano Gird is a recent political term, and I reserve Iran for the country --Xosere 17:57, 22 Marte | Adare 2008 (UTC)
- Nothing personal Bira, just ideas are clashing here, and I think it is good for the us. --Xosere 19:36, 22 Marte | Adare 2008 (UTC)
Biological Taxonomy/Ciakerdiso(Abırnaiso) Biyolocik
Mabıxêrdi bra, sıma rê jü teklifê mı esto. Ma Zazaki de çıton/senên şikinime ke biyolociye de abırnais bıkerime.
İngılızki u Tırki u Kurdki de:
- Kingdom - Alem - Cîhan
- Division - Bölüm/Şube - Beş
- Class - Sınıf - Çin
- Order - Takım - Kom
- Family - Familya - Famîle
- Genus - Cins - Cins
- Species - Tür - Cure
Farski de çıton vanê ez ae nêzonen. Ez vono ke gereko Zazaki de nia bo;
- Homete (alem)
- Lızga (bölüm/şube)
- Ezbete (sınıf)
- Taxıme (takım)?
- Çê/Familya/Keye (familya)
- Cısn/Cıns (cins)
- Babet/Tewr (tür)
babeto bınên (alt tür, subspecies), çêo bınên/keyo bınên (alt familya)...
Fikrê şıma çıko/çıto..? --Belekvor 17:09, 22 Marte | Adare 2008 (UTC)----
- "Tür" kelimesi Türkce diye tabii ki "Babet" tercih edilsin, "Tür" Türkcedir:
- *http://www.nisanyansozluk.com/search.asp?w=t%FCr&x=0&y=0
- http://www.tdk.org.tr/TR/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kelime=t%c3%bcr --Dersimıc 20:17, 28 Marte | Adare 2008 (UTC)
Qutiya tüya e-maili
Bıra, ez wazon to rê jü dosya bırusni, hama mailadresa tüya web.de vana, biya pırre. To rê zamet thal ke ke dosya bêro. Wes u war bımane. --Asmên, 22.3.08, 18:50 (CET)
Bekpar
bıraê mı Begpar ğeleto. o dewê mıno. namê cı Bekpar... Gınic.
Seba / Semed / Qande
Merhaba, bence cok sey standard edilmisken, bu önemli kelime de nihayet standard edilirse iyi olur. "seba" ve "semed"in Arapca "sebeb"den geldikleri acik, ama "qande"nin kökü ne? Bu Öz Zazacasa bence bu standardedilsin. "qande" de Arapcasa, ozaman en cok kullanilan varyante standard edilsin. Hic bir dilde "for / için / für" ifadesi icin böyle bir karisiklik yokdur.
Bi kücük rica daha: Zazacada Kürtlerin yaptigi gibi "aile" icin ayri keleme olustura bilirmisiniz? "keye"yi "aile" icin kullanmak büsbüyük fakirlikdir, ozaman hic anlasilmaz "ev" mi "aile" mi kastedildigi. Kürtler mesala "mal" (ev) kelemesinin arkasina "bat" sonegi koydular ve "malbat" sözcügünle "aile" icin bir kelime yarattilar. Zazacada da böyle bisey olsa Zazacayi daha zengin eder.
Bir kücük etimolojik soru (senin uzman oldugun icin): "qal" ve "qese" sözcüklerin kökeni neye dayaniyor, "qal" Arapca mi (öyle bi aralar duymustum)? Ve "qese" (yada bazen "qesan") Türkcenin "konuş-"undan (yani konuş -> qenas -> qesan) türeme ola bilir mi? Ve "Pırnıke" kelemesi yine Türkcenin "burun"undan gele bilir mi, bu "ıke" zaten sadece bir sonek? Irani dokümanlarinda "Zınce"nin eski Irancadan geldigini okumusdum? --Dersimıc 20:15, 28 Marte | Adare 2008 (UTC)
PS: Bir Xaneqinden gelen Kelhur Kürdünden "qıse"nin Arapca oldugunu duydum, bu dogru mu? Sag ol. --Dersimıc 16:15, 30 Marte | Adare 2008 (UTC)
Bıra ez bono burokrat:))
Mirzali bıra, embaz Xosere mı rê vano ke to ma rê burokrat be..Mı waştena burakrat biyaene pelga portalê cemaeti de nuste. Nıka rayanê (vote) sıma pino. Xêrê xo to ray berce ma..Bımane weşiye de:))..--Belekvor 17:17, 23 Nisane 2008 (UTC)
Bıra, mı rê xebere bırusne
Bırao delali, mı vıjêri to rê msj rusna, kewt ra to dest? Mı têl ki kerd ra, nêveciya. To rê zamet, mı rê xebre bırusne ya ki têl rake. Xatır be to, Asmên, 27/4/2008 18:19
Mirzali bıra to zaf kutay mı viri
Mirzali bıra se-kenay, hal demê to senêno. Asmên bıray ra heşiyo pê ke to nêwesay..Bıra insalla neweşiya to gırane niya. Heq şifeê xêri bıdo to. Canweşiya to wazono. Zobina ki to zaf kutay ma viri. Hurendia to asena Mirzali bıra. Bımane weşiye de:)--Belekvor 21:25, 30 Nisane 2008 (UTC)
Bırao delal Mirzali mabıxêrdi; Ez to ra çiyê perskenan, pelga Metallurciye de tayê çekuyan ez famnêkenan. Xêrê xo, maneyanê nê çekuyan be Tırki bınusne, ez ae ra gore Tabloê periyodiki raşt kêri. Bımane wes u war.Ez umıd kenan ke, canweşiya to rında. Heq canweşiye bıdo to..----Belekvormı rê mesaj bırusne 21:43, 6 Hezirane 2008 (UTC)
Meetings
Please check this out: Wikipediya Zazaki Adminstrative Meetings --Xosere 05:14, 11 Hezirane 2008 (UTC)
Xebere
Bıra mirzali, ez zaf sa biyu ke mı xebera to ita wende. To rê zamet, mı rê mail berze. --Asmên, 14:33, 16.7.2008 (CET)
Ignarance
I don't understand why you chase people away. I told you this many times. Stop doing that. Who gives you the authority to call people "ignorant" or "child". Who are you? This wikipediya is a community project. --Xosere 16:48, 18 Temuz 2008 (UTC)
kılame, lawıke, deyre
hi, a question, have the words "kılam, lawıke, deyre" different meanings as in turkish? as example in turkish there is a nuance between "türkü" and "şarkı". Or does this different not exist in Zazaki? Thanks. --Dersimıc 15:06, 24 Temuze 2008 (UTC)
- As far as I know, the meaning of these words is as follows:
- kılame m = şiir, Gedicht, poem
- lawıke m = türkü, Volkslied, folksong
- deyre m = şarkı, Lied, song
- moreover
- qeyde n = makam (usul;kaide), Takt, mode
- şüare (< şıware) m = ağıt, Klagelied, lament
- n = neri masculine, m = may feminine
- --Mirzali 02:02, 26 Temuze 2008 (UTC)
- Ez zaf sıpas kenan bırayê mıno delal. --Dersimıc 10:59, 26 Temuze 2008 (UTC)