Kategori vaten:Ordiyê Hirêyına Tırkiya

Page contents not supported in other languages.
Wikipediya, ensiklopediya xosere ra

Şunların Zazacası nedir ?

  • Ordular Grubu = army group = Gruba Ordiyan
  • Cephe = front (military unit) = Cebhe
    • Kızıl Ordu Güneybatı Cephesi = Cebheyê Rocvetışê Rocawaniê Ordiyê Suri
    • Doğu Cephesi Kumandanı Ferik Kâzım Karabekir Paşa Hazretleri = Qumandanê Cebheyê Rocvetışi Paşa Ferik Kâzım Karabekir
  • Cephe = front (military area) = Cebhe
    • Birinci Cihan Harbi'nde Kafkasya Cephesi = Herbê Dınyayê Dıyine de Cebheyê Qefqasya
    • Yıldırım Orduları Grubu = Gruba Ordiyanê Yıldırımi
  • Ordu = field army = Ordi (Ordi aslında Türkçe üzerinden bir alıntıdır. Bazı yörelerde artêşe de söylenir, ama bu Kürtçe bir sözcüktür.)
  • Kolordu = corps = Ordiyê Qole (Ordiyê Keşıfi, Ordiyê Dewriya)
  • Seferiye = expeditionary force = Seferiya
  • Tugay, Liva = brigade = Tugaye, Liwa
    • Zırhlı Tugay = Tugaya Zırxıne, Liwaya Zırxıne
    • Memeki Dağ Tugayı = Tugaya Koyê Mamekiye
  • Tümen, Fırka = division = Tumene, Fırqa
  • Müfreze = detachment = Mıfreze
  • Alay = regiment = Alayiye, (Alaye, Hêze)
    • Topçu Alayı = Alayiya Topwanan, (Alaya Topwanan, Hêza Topwanan)
    • Piyade Alayı = Alayiya Peyayiye, (Alaya Peyayiye, Hêza Peyayiye)
    • Cumhurbaşkanlığı Muhafız Alayı Kumandanı Albay İsmail Hakkı Tekçe = Qumandanê Alayiya Mıhafıziê Serekcumhuriye (Reisêcumhuriye) Emırhêz İsmail Hakkı Tekçe
  • Tabur = battalion = Tabure
    • Topçu Batalyası = Tabura Topwanan
  • Bölük = company = Lıqe, Bolıge
    • Hücum bölüğü = Lıqa Hıcumi, Bolıga Hıcumi
    • Ağır Makineli tüfek bölüğü = Lıqa Tıfangê Makinaya Gırane, Bolıgê Tıfangê Makinaya Gırane
  • Takım = platoon = Taxım, Taqım
  • Section = Şube, Qısım
  • Manga = squad = Pel, Taxım, (Manga [Zazaca'da manga ayrıca inek demektir.])
  • Takım = team = Taxım, Taqım, Tim
  • Hafif Makineli Tüfek Takımı = Taxımê Tıfangê Makinaya Xefife, Bolıgê Tıfangê Makinaya Xefife
  • Mareşal, Müşir = Mareşal, Mışir, Büyük Amiral = Emiro Berz (Yüksek Amiral), Emiro Gırd (Büyük Amiral)
  • Orgeneral = Generalê Ordi, Oramiral = Emirê Ordi
  • Birinci Ferik = Feriko Sıfteyın (Ferikê Yewine)
  • Korgeneral = Generalê Ordiyê Qole (Qorgeneral), Koramiral = Emirê Ordiyê Qole
  • Ferik = Ferik
  • Tümgeneral = Generalê Tumene (Tumgeneral), Tümamiral = Emirê Tumene
  • Mirliva = Emirê Liwa
  • Tuğgeneral = Generalê Tugaye, Generalê Liwa; Tuğamiral = Emirê Tugaye, Emirê Liwa
  • Tuğbay = Begê Tugaye, Begê Liwa
  • Albay = Begê Alayiye, Emırhêz, Miralay = Emirê Alayiye, Kurmay Albayı = Begê Alayiya Diwani , Begê Alayiya Heyeti, Erkan-ı Harp Miralayı = Emirê Alayiya Erkanê Herbi, Deniz Albayı = Begê Alayiya Deryay
  • Subay = Zabıt, Serbaz, (Subay)
  • Yarbay = Serhêng, (Yarbay)
  • Binbaşı = Qumandanê Tabure (Zabıtê Qumandaniya Tabure)
  • Kolağası = Ağayê Qole, Kıdemli Yüzbaşı = ?
  • Yüzbaşı = Qumandanê ...? (Zabıtê Qumandaniya ...)
  • Üsteğmen = Sermılazım (Mılazımo Serên)
  • Teğmen = Mılazım
  • Astsubay = Bınzabıt (Zabıto Bınên)
  • Asteğmen = Bınmılazım (Mılazımo Bınên)
  • Başçavuş = Serekçawış
  • Üstçavuş = Serçawış
  • Çavuş = Çawış
  • Onbaşı = (Qumandanê Des Eskeran)?
  • Er = Esker

Takabeg (mesac) 10:37, 3 Tişrino Peyên 2012 (UTC)

Şaka maka, tüm askeri müfredatı taşıdın buraya. Asker çocuğu musun yoksa? ;-)
Burda "Atatürk" üzerine ilk madde başlığı açtığımda Celladına Aşık ibaresiyle suçlanmıştım. Neyse, bizim burda yapmamız gereken tarafsız bilgi aktarmaktır, aşırı milliyetçilikten dolayı taraf tutmak değildir ve olmamalıdır. Mirzali (mesac)
Eline sağlık. Asker kaçağıyım :)) Takabeg (mesac) 20:56, 4 Tişrino Peyên 2012 (UTC)