Karber vaten:Mirzali/Arşiv 3
We use standards here
[çımeyi bıvurne]Can you please stop using your regions variants. Here we use standards, not the your northern dialect. Suke is an Arabic word while Bacar is a pure Iranic word. Suke is just in Northern while Bacar is everywhere. In zazaki û exist. We come to this decision in our discussion. You can't ignore people here. If you want to use your regions variants only, you can open an new wikipediya. I will support you. If you want to stay here, they you have to obey the decisions and use standards. If you insist in your current acts as you own the place. We have a problem here which I think you should stay away. Xosere
- From what standards you talk man? You are with your insufficient knowledge not capable of any banner to decide. These are no arguments and but with your ignorance, stupidity, obstinacy, disrespect and mistakes you can’t write in any encyclopedia. So go to play elsewhere. --Mirzali 16:58, 27 Temuze 2008 (UTC)
- You know that you are pushing yourself far if you know what I mean. This place meant to be for all Zazas and Zazaki dialects, not for your regions Zazaki. I don't decide these standards by the way. I think you an asshole mouth that chase of tens of people here. If you don't accept what we do here, we may have no choice but to use Vate standards, and bring more people here, which you don't like I know. Look if you keep continue insulting me, I'll open my ugly mouth, and it won't be good for you. Just a recommendation for you. Xosere 17:14, 27 Temuze 2008 (UTC)
Xosere is 100% right! Accept our common standards Mirzali, or go to other place to play, we dont need you, we bring then people of Vate, they can write tousand times better. --Dersimıc 17:29, 27 Temuze 2008 (UTC)
Yes oben a new own Wikipedia with the Kirmancki code "kiu" if you want only use the northern words. I support you also. --Dersimıc 17:37, 27 Temuze 2008 (UTC)
- It shows your (both) character enough. I say nothing more, but I will not give up and continue on my way. You must still learn a great deal, believe me. --Mirzali 17:42, 27 Temuze 2008 (UTC)
- You are anyway against the words of the other dialects, why you not open an own Kirmancki Wikipedia:
- http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kiu --Dersimıc 17:45, 27 Temuze 2008 (UTC)
- This is not your own property. If there is somebody with low character, it is you with your insults. By the way, why you should I leave. Yes, that is what you want as you chase away tens of people here. Xosere 17:47, 27 Temuze 2008 (UTC)
- If you insist on using your regions's variants, this not the place. Xosere 17:49, 27 Temuze 2008 (UTC)
- Besides of all the differences of our opinions, this is not the way to discuss. I especially accuse the behaviour and disrespecting of Xosere and Desimic. Sıma de qe ar, edeb, xuy u xısêt/heysiyet nêmend? Riyê sıma qe nêdeceno? By the way, I won't get back from my sysop position because I'm mistrusting you both of your good and useful intentions about Zazaki. First of over all things, you have to learn to respect the human and social behaviour rules, equal if older or younger. There is a proverb, if you want to know someone, so give him might. Well, your competence here over a language as ssop is also a might position, especially as a vanguard of an encyclpaedia?. What will you do, if you'll get tomorrow a really higher position and how will you handle with it? Yes, also me and Mirzali use sometimes maybe harsh words but never offended and hurtened someone with words like "f. off, asshole or gay". I would really shame to call someone this like with whom I work together. So, think first what you write, OK?
Note: Please write the examples where Mirzali reputedly wrote whith his own dialect. He was one of the few the first persons who wrote in the towards standardizing Zazaki --Asmên, 27.7.2008 (CET)
- What are you taking about. Look who insulted me first. I won't let him to insult me. There are tons of examples of you regional variants: ebe, gağand, suke, coka, and many more. Xosere 20:02, 27 Temuze 2008 (UTC)
- If you want to stay here as an admin, you have to do same stuff here. Then, you souldn't expect us to do all the work here. This means that this project will go no where if you continue in yor attitude. Xosere 20:14, 27 Temuze 2008 (UTC)
- Xoser, derdê to mı de çıto? Mı sıma ra nêvati bi, na zeman ra waxtê mı çino. Ez to ra hêrs biyu, coka mı va, ezo sysopine ca verdi. You began to become strange. No one called you 'asshole' or said 'f. off' to you. I thought you are able to express yourself as an futural academic. By the way, you call me the man behind the curtain. Don't mix me up with you self. I always wrote in the last forum with my nickname and didn't creep behind any cheap nickname to swear to grumble and scold over Zazaists and the zaza institutes. Why don't you both get members of Enstitüyê Zazaki instead of enduringly critcize it?
"Gağand, sûke, coka" exist also in Southern Zaza. If you'll as someone from Siverek "Tı koti rayê/rawa", he/she'll surely say "ez sûkı raya",'sûkı' means 'Soyrege'. The E at 'ebe' is just a prosthetic sound. I wanted you to show me the article and some sentences of it. The words you listed aren't nothern specific. Be firdtly sure which words exist in which dialect or not. I never wasn't aganist 'bacar', I used both. You are talking from a project. You started that and we all were very glad about it. Read the interviews I made and compare them with our state now. Isn't it pitying? You defy against your own thoghts and principles. There isn't left a project because every day you invent something new which is more political and not scientific and also productive, holding all of us up whith puristic rubbish wherwith even mightiest language nationalists dind't success (turks, greeks, germans, french men etc.). You tried to impose a new alphabet whithout a common decision and all of us wasted energy in the discussions. The responsible for the trouble of the last time are you and Desimic. And now you say inprivate, that you will accept the Vate standards and me and Mirzali should play and dance togehter. That wasn't our aim and I don't accept reactions theselike. There are some principles for life, social behavior and moreover for that project, to build something up and conceive a language whithit. --Asmên, 00:04, 28.7.2008 (CET)
- Okay, good luck then. You and mirzali chased people away--for which you guys are happy about it--and here you are by yourselves. I am not going to waste my time with you and mirzali. I have a professional job and my time doesn't worth this. Yeah I accept Vate's standards. So what? At least I understand them. Nobody understand you and accept your ideas. Kendin çal, kendin oyna koçum benim :) Xosere 22:37, 27 Temuze 2008 (UTC)
- But but don't get excited and be happy cause I am not going to abdicate my sysop access here :)
Xosere 22:40, 27 Temuze 2008 (UTC)
Qife
[çımeyi bıvurne]Bırao delali, to rê zamet, mı de irtıbat kuye, jü ki qutiya mailanê xo thal ke. Sılam u hurmet. Asmên 1.8.08, 21:57 (CET)
Asmen wird beleidigt
[çımeyi bıvurne]Hallo, als ein Junge mit dem Nick "Serhildan" (ein kurdisch-eingestellter Zaza aus Erzincan), der Asmens Sprachkurs in Frankfurt besucht, einen Thread in einem Kurdenforum über den Kurs eröffnet hat um dafür zu werben, hat eine Person mit dem Pseudonym "Ciwanro Kani" (ein Zaza-Kurdist aus Dersim), hier Asmen vorgeworfen, dass er ein Kurdenfeind und Rassist wäre:
http://www.rojakurd.de/showthread.php?t=955
(ich habe übrigens die News aus YeniÖzgürPolitika für "Serhildan" übersetzt, damit der Kurs an mehr Bekanntheit gewinnt)
Daraufhin wurde der Thread von ihm geschlossen. Jetzt hat "Serhildan" aus Protest einen neuen Thread aufgemacht, wo er jedem klarmachen will, dass Asmen kein Rassist ist:
http://www.rojakurd.de/showthread.php?t=957
Wenn du Zeit hast, wäre es nett, wenn du den Jungen gegen diesen Fanatiker Ciwanro Kani, der sogar einmal dich und Asmen zu einem Angten erklärt hat, unterstützen würdest. Ich kann dort leider nichts mehr schreiben, weil meine IP gebannt wurde. Vielleicht würde das auch diesen Jungen (Serhildan) dazu leiten, sich vom Kurdismus zu entfernen und Zazaist zu werden, wenn er sieht, wie solidarisch Zazaisten sich zu ihm benehmen. --Dersimıc 16:14, 5 Tebaxe 2008 (UTC)
EDIT: Leider wurde der zweite Thread jetzt auch seitens Berxwedan geschloßen. Also brauchst du nicht mehr zu kommen, aber wenn du doch dich registrieren willst, dann könntest du ja einen neuen Thread eröffnen, um die User über Asmên und das Zaza-Institut aufzuklären. Dort in dem Forum befinden sich viele Zaza-Jugendliche. --Dersimıc 16:23, 5 Tebaxe 2008 (UTC)
(this discussion here is in german)
this is diq wikipedia
[çımeyi bıvurne]This is diq wikipedia. from now on here Dimli is going to be written, not kirmancki. if you have any opposition to that, i recommend you to open a kiu wikipedia. otherwise, we will have problems. please let's us to work because you are blocking the development of dimli wikipedia. Xosere 12:34, 16 Keşkelun 2008 (UTC)
- Xosere, çiyo ke tıyê nusnenê, raşti niyê. T nêşkinê şiveu beli bıkerê,vacê, no diq'o, ita ra şêrê. Argumanê to ki raşti niyê, gramerê to, zanaişê to kemio. Ma gereke lınge meerzime jübini/yobinon ver. To be xo zaf emeg da, nıka 1-2 qesu sero emegê xo ki hêçe kenê. To kerd ke zazakipedia lete u parçe bo, la to beşar nêkerd. Nıka ki amê, vanê, sıma şêrê. No nia/ina nêbeno. Asmên 21:57, 16.9.08 (CET)
mirzali, i am not going to waste my time discussion with you on things that we discussed already. what i say is very clear: this is diq wikipedia and here diq dialect is written. if you insist on writing in kiu dialect, you are more than welcome to open a kiu wikipedia. i will support you. or if you want to write in zaza-institute’s “standard zazaki”, you are also welcome to have a “zaza-institute’s standard zazaki wikipedia” under a non-SIL code, as long as you convince wikipedia that you have extensive work in that standard and a reasonable degree of recognition. if you don’t accept any of these and insist on staying here, you have to stop using kiu and things like –e, -ene endings, aspired kh, ch, ph and so on… And also you are stopping the development of diq.wikipedia. i couldn't do anything here for months, and two of my friends are waiting to take over diq.wiki and make it an understandable place for diq speakers. --Xosere 02:38, 17 Keşkelun 2008 (UTC)
Roşanê Remezani
[çımeyi bıvurne]Sıpas kenan bırayê mıno rındek, tı weş be, roşanê to zi mıbarek bo. --AliErsoy 14:42, 30 Keşkelun 2008 (UTC) Wes u war be bırao delali. Ezo bêheq çiyo henên mezani ki, rosanê to ki bımbarek bo ;) --Asmên, 22:41, 30.9.08 (CET)
- Berxudar bi, reşun tu zi mıbarek bi. --Xosere 22:00, 30 Keşkelun 2008 (UTC)
Merdum or merdım?
[çımeyi bıvurne]Hi, a question, what is the Zazaki Institute Standard for this words:
- mordem, murdem, merdum, merdım.
- şikiyayen / şikiyayış, eşkayen / eşkayış, şayen / şayış
Conjungtive of "go":
- Turkish: gitsin
- Zazaki: sêro, şêro, şıro, şuro, şoro, şoyo
Here is my question: Why the Zazaki Institute favor in the indicative "şon-", but not in the conjungtive "şor-", while this more logical. Also in The Vate Standard it is: şon- (indicative) and şor- (conjungtive).
And aren't the variants şin- (indicative) and şir- (conjungtive) not the most original? Because we can see in the past time şi- (gitti), in Avesta: şiyev- as steme.
Seba cewabê to nıka ra sıpas kenan. Tı eşkenay mı rê be Almanki zi cewab dê. --AliErsoy 16:04, 1 Tişrino Verên 2008 (UTC)
- Hallo Bira Mirzali, Danke für deine schöne Antwort. Ich dachte, dass du schon wieder sauer auf mich bist und deswegen nicht geantwortet hast, was ja zum Glück doch nicht der Fall ist. Ich lobe euren Standard sehr, weil ihr im Gegensatz zu anderen objektiv und linguistisch arbeitet. Nur ist es auch manchmal nötig die historische Lautentwicklung zu begründen. Zum Beispiel müsste man schon eine Begründung finden, warum senên und miyanên origanaler sind. Ich glaube euch schon, dass ê in den meisten Fällen älter ist und sich zu "i" entwickelt hat. Aber das als Argument reicht leider bei weitem nicht dafür aus, um die Massen zu überzeugen.
- Aber weiter so, ich sehe in euerem Institut die letzte Chance Zazaki ohne kurdischen und türkischen Einfluss am Leben zu erhalten. Freundliche Grüße. --AliErsoy 15:08, 7 Tişrino Verên 2008 (UTC)
ık is kurdish influence
[çımeyi bıvurne]Hi Brother, i made a new research. Its about the e > ı change in Zazaki, look here:
http://diq.wikipedia.org/wiki/Fekanê_Zazaki_de_vuriyayışê_vengan#e_.2F_.C4.B1
We can see this -ek ending also in words like "lacek, rındek", who are in kurdish: "lawık, rındık".
And this -ık in Northern Zazaki "cinık / cênık" is definitivly kurdish influence, so I don't understand, why Asmên does favor the variant "cenıke" for a standard.
- Kurdish: jınık
This -ek does exist in Southern Zazaki, look:
http://zazaki.de/zazakide/qesebendkoyo/C.htm
Search to "cenek", then you find entries.
And its exist also in the dialect from ZazaYasar (i spoke with him yesterday), in his dialect: cınek.
So the Standard should be:
- cenek(e), ceni(ye)
Thanks. --AliErsoy 18:23, 18 Tişrino Verên 2008 (UTC)
- Ok Bira, I didn't know that there is a nuance difference. ZazaYasar talked to me that "cınek" means simply "kadın", and in Koyo Berz' Dictionary does stand "kadın" too, so I didn't see a nuance difference. Is there "cênek" in Northern with this nuance difference from which you talked?
- If I say "cenıke" then its "kadincik" and "ceneke" in german "fräulein? Or does the meaning remains the same? Because I heard only until this time, that ceniye is = kari, and cenıke = kadin. And also ZazaYasar meand that "cınek" is "kadin" too.
- See also: Keynek > Kurdish: keçık. I think, there was an ek > ık change. Its typical kurdish --AliErsoy 10:47, 19 Tişrino Verên 2008 (UTC)
- Ok thank you for the declaration, you are right. --AliErsoy 17:18, 19 Tişrino Verên 2008 (UTC)
- Ma be xêr di. I don't know, why -IK should be a Kurdish influence. It's a typical Indo-iranian diminutive suffixe just with a changing vocalism in some words. We have also -êk, like in bızêk ~ bızek or cınêke. So, don't hurry whith some decisions. --Asmên 22:02 (CET), 19.11.2008
- Asmen, and you don't hurry with your conclusions before you read a text carefully. I didn't say that "ık" is a special kurdish feature.
- I only thought, that Kurdish made ek > ık change and some Zazaki dialects received this, because its a systematically process in Kurdish to change e -> ı, you self know.
- And dialects they use "cenek" and "cınek" don't know the word "cenık", because they have simply any difference meanings, the meaning is 1:1 the same, its "kadın". So its not artficial to take "cenek" for "Kadın", because Southern and Central Zazas do use it for "kadın" and not for "kadıncık" or something other. Also in Koyo Berz dictionary you can see the variant "cenek".
- Why should cenık and cenek not variants of the same word, if the difference of the meaning is 0%? The only problem is, that the Northern Zazas do use -ık, therefore you favor cenık.
- In other cases you take rındek instead of rındık, nezdi instead of nızdi etc.
- You can see also in other cases, that the original Zazaki ending is -ek and the words with -ık are only kurdish influence.
- Mıri-çık is an exception, because çık have other roots.
- Zazaki - Kurdish: keynek - keçık, lacek, lawık, rındek - rındık etc.
- So if the variant "cenek" does exist, why we should not favor it, if its the original Zazaki nearer?
- Ok let us take "cenık", and what do you make with "cenek, cınek"? Nothing, you put them to the dustbin. Because "cenek" and "cenık" are simply variants of the same word. Nobody use "cenek" for "kadincik", its only "kadin".
- The literally meaning is not important, so i can say that the literally meaning of "es gefällt mir" in german is in turkish "bana düşüyor". You say, its were artifical to take this, why? Its exist, see Koyo Berz dictionary, ask ZazaYasar.
- Why its not artifical to create a variant "roc", but its artifical to take an existing variant "cenek"?
- This "ek" we can see also in Pahlavi as in: stâräk and many other words.
- Ps: You make always exceptions and exceptions as Vatecis. You take "ki" because of originality, but ignore "ho", "çehar" (its exist, See Koyo's Dict.) and many other words.
- At things from Northern you don't make combinations, as in -ime, but in "ruec" you take the "o" loud from Northern, and don't take "ruec" directly. So why you don't make combination of Southern -ê and Northern "ime" to > êm (Middle Persian: êm). Answer: Because its not exist in Northern. The words from Southern and Central Dialect you adapt it to the Northern Dialect, but at words from Northern you don't change anything, while some louds of Southern and Central are more original. --AliErsoy 16:55, 20 Tişrino Verên 2008 (UTC)
An own Zazaki word for "Encyclopedia"
[çımeyi bıvurne]Hi Bıra, I have an Idea, as we know there was createn many neologisms in Zazaki as:
- Qısebend = Sözlük
- Wenabend = Kitap
- Zanışiye = Bilim
- Peybend, Verbend = Sonek, Önek
So why we should not create an own word for Encyclopedia, my idea were:
- Zanıbend = Turkish: Ansiklopedi, Kurdish: Ensiklopedi
What do you think about this idea?
So "Özgür Ansiklopedi" were:
- Zanıbendo Hoser
If all Zazaists took things like Qısebend, then its not a problem to learn also this. We learned also from the Turks from Istanbul and Ankara, they killed our ancestors, the word "Ansiklopedi".
And its makes sense, becaue with "bend" one means in this cases analogous the collection of information.
If there are many other neologisms, why not also for "Encyclopedia"?
The word "Encyclopedia" comes from greek: enkyklios paideia, it means: "enkýklios" = circular, paideía =education, accumulation, cultivation, literacy, so in german: bildung.
Its were a good stepte for a independent Zazaki, far from Kurdish and Turkish.
If Zazaki gets more independent, the people give to Zazaki more price.
We should be brave and make this for the future and existing of Zazaki. Because of the similiraty of Zazaki to Turkish and Kurdish the people don't give to Zazaki price. --AliErsoy 16:28, 29 Tişrino Verên 2008 (UTC)
Prototype of the Logo
[çımeyi bıvurne]- Advantage: The discussion about the e-ending in "hoser" ends, because "zanıbend" is masculine and the form is then rectus. --AliErsoy 17:38, 29 Tişrino Verên 2008 (UTC)
The kurdification of Vate
[çımeyi bıvurne]Look to here:
http://www.forum-prinz.com/cgi-bin/forum.cgi?forum_name=1229&message_number=839&pid=
If you know more examples, then please write to me, thanks. --AliErsoy 13:47, 2 Tişrino Peyên 2008 (UTC)
Pela Zazaki.de biye rocane (Zazaki.de sayfası güncenlendi)
[çımeyi bıvurne]Yeni:
- Daha modern ve net bir görünüm
- Wikipediya entegrasyonu
- Zaza Haberleri için ayrı modul
- Kürtçe sürümü
- Wikipediya için daha çekici reklam
Bugün Firefoxda bazı hatalar görünüyordu ve bazı grafikler bütün Browserlerde görünmüyordu. Ama şimdi herşey düzeltildi. Yeni hatalar bulursanız hemen bana yazın. Sayfayı geliştirmek için fikirleriniz varsa da seve seve onları gerçekleştirim.
Saygılar --AliErsoy 18:12, 13 Tişrino Peyên 2008 (UTC)
- Thank you Bira, i will fix it today, if Asmen comes online. Can you make for me a screenshot of your display, that i can find eventually design mistakes? Thanks. --AliErsoy 13:19, 14 Tişrino Peyên 2008 (UTC)
- Merhaba yeniden Bıra, Yunanca linkindeki hatayı düzelttik. Üstelik Internet Explorerda "Forumê Veng u Vaci" linkinin ve "Şo Wikipediya" grafiğin arasındaki boşluk küçültürdü. --AliErsoy 15:00, 14 Tişrino Peyên 2008 (UTC)
Nıfus(e)
[çımeyi bıvurne]Bıra Mirzali, heqe persena, ez ki a çekuye sero tenê dudılu. Eke tı heni vana, tibarê mı eso,va neri bımano ;=) --Asmên, 5.12.08, 12:48 (CET)
-Nuş- vs. -Nış- for "Write"
[çımeyi bıvurne]Hello, many people in Çolig do use nıştış for "to write" and nış for the steme in presense. I saw this with my own eyes in Bingolonline.com, also Mehmet Bingol hisself do use in his dialect this. So, if this word comes from Old Persian nipiş-, then its not nış more original than nuş?
See also Kurmanci:
nıvîs
And I think in Zazaki there was such developing:
nipiş > nıwiş > nış / nuş
If Kurmanci changed Old Iranian "p / b" to "v", Zazaki changed it always to "w".
As in Kurmanci: şev, Zazaki: şewe, Avesta: xşep- Or, Avesta: âp, Kurmanci: av, Zazaki: awe
--AliErsoy 14:53, 5 Kanun 2008 (UTC)
Asmen answered:
http://diq.wikipedia.org/wiki/User_talk:AliErsoy#nu.C5.9Ft-_.2F_n.C4.B1.C5.9Ft-
"Benutzen" auf Zazaki
[çımeyi bıvurne]Hallo Bruder, eine Frage, weißt du zufällig, was das Verb "kullanmak" auf Zazaisch wäre? Danke. --AliErsoy 16:19, 25 Kanun 2008 (UTC)
- Hallo bıra Ali!
- Es tut mir leid, dass ich dir nicht eher antworten konnte. Wie du siehst, bin ich schon wieder aufgebraust wegen "diesem Einfaltspinsel". Nun zu deiner Frage: Man kann für das Verb "benutzen" gurenaene oder xebetnaene nehmen. Im Sinne von "arbeiten lassen", als zweiten Bedeutungsträger oder im übertragenen Sinne. Andere Verbform ist mir nicht bekannt, zumindest fällt es mir jetzt spotan nicht ein. Frag' auch mal bei bıra Asmên nach. Gruß! --Mirzali 16:53, 26 Kanun 2008 (UTC)
Schreibt endlich einen Artikel
[çımeyi bıvurne]Was kann ich dafür, wenn ihr nicht richtig argumentieren könnt, damit die Südzazas zur Einsicht kommen? Ich versuche nur die Südzazas auf Schach zu halten, damit sie sich nicht komplett von den Nordzazas trennen. Vor einigen Jahren haben ich und Xosere verlangt, dass Asmên einen linguistisch begründeten wissenschaftlichen Artikel über die e > ı-Entwicklung allgemein schreiben sollte, aber nein, für ihn wäre so eine "Spielerei" nicht nötig. Dann wundert euch nicht, wenn euch keiner versteht oder verstehen will. Denkst du, wenn ich ohne es mit Argumenten zu untermauern behaupten würde, dass Hitler ein Türke war, dass man mir das abkaufen würde? Fängt endlich an einen Text über die e > ı-Entwicklung zu schreiben und zu erklären, warum die Dialekte die feminine Endung -e verloren haben. Dann wird jeder mehr Verständnis für eure Sicht haben, glaub mir.
Ich habe euch schon einige Beispiele ausgewählt:
- vate > vatı
- ware > warı
- de > dı
- bıde > bıdı
- bıkero > bıkıru
- veciya > vıciya
- mereno > mıreno
- be > bı
- ceni > cıni
- nezdi > nızdi
- perra > fırra
- rındek > rındık
Je mehr Beispiele ihr findet, desto glaubwürdiger wird eure Sicht sein, vorallem dann, wenn ihr auch noch sprachhistorische Beispiele mithinzufügt, wenn möglich. --AliErsoy 13:30, 11 Çele 2009 (UTC)
Da Asmên keine Zeit für sowas hat, würde ich vorschlagen, dass du den Artikel schreibst. Ihr dürft keine Zeit verlieren. --AliErsoy 13:30, 11 Çele 2009 (UTC)
PS: Ihr könnt dann auch ruhig Stellen von Oskar Mann und Peter Lerch zitieren, damit eure Argumentation gestärkt wird. --AliErsoy 13:33, 11 Çele 2009 (UTC)
Itiya'd teyna diq qal beno.
[çımeyi bıvurne]Eq ti qural u qaide wazen, qural u qaideyo wikipediya belliyo. Zune in wikipediya "diq"o. Ti nieşken pe "kiu" itiya'd qal bik. Ez hın nuştey binun wedernen. Xosere 18:40, 14 Çele 2009 (UTC)
2009 Steward's Request
[çımeyi bıvurne]Dear Mirzali,
Please take a look at this page and leave your vote there,
Thank You --Parthava 04:25, 3 Şıbat 2009 (UTC)
bacar is a kurdish loanword
[çımeyi bıvurne]This v - > b developing is typical for Kurdish and Persian. bacar is a kurdish loanword, as beran and dengbêj.
The original Zazaki word is "vacar", look also to:
http://nisanyansozluk.com/search.asp?w=pazar&x=0&y=0
--AliErsoy 12:41, 18 Şıbat 2009 (UTC)
Wikipediya Zazaki de endi kes/çew problem meveco
[çımeyi bıvurne]Mirzali bıra;
- Endi kes jübini de medo pêro, na Wikipediya yê Zazaun pêronana..
- Seba ke namey na Wikipediya "Zazaki"yo, Zazaki zonê mao, Zazaki zonê Zazaun pêronano, na wikipediya milliya, gani mehelli mebo.
- To rêna Xoserey rê thaba mevace, o ki to rê mevaco. Kam heqo kam nêqo, Heq/Homa zaneno. Kam ke nêqo Heqi ra bıvêno.
- Meke wa na Wikipediya heme alafabeyan rê akerde bo, to mevurne. Wa Vateci ki bêrê cıkuyê, alfabeya ino ki bıbo.
- Ma ita de meqalanê xo bınusime, meqalanê xo ra mesul bıbime. Eke ğeletiye esta to mırê vace, Xoserey de qewğa meke.
- Ez vênon ke her roc ita de qewğa esta, coka ez nêwazon ita de meqaleu bınuşi...Moralê mı beno xırabe.
- Endi kes Wikipediya de qewğa mekero...----Belekvormı rê mesaj bırusne 13:19, 18 Şıbat 2009 (UTC)
Procey sero
[çımeyi bıvurne]Seba fıkrê huyo delali wes u war be bırao qedırgıran!
Heqi ra aseno ke ez nêwazon keşi de xırabın bi, hama yê Xoserey endi da ra astıku. Verên de ey ma rê hurmetê ho kerd vindi, mı rê kıfır u heqaret kerd. Ez oncia xêlê waxt cı ra vêrdu, mı oncia ki thowa nêvat.
Qewğa mı be dey zoni serowa, çıke her roz keşi ra bêpers qafıka ho ser qeydu u prensibunê newu ano ra meydan. Rozê, uşt ra alfabeo de newe vıraşt. Dıma ki ey be AliErsoy ra şiy Vateciu de karberêni kerde. Meqalê ke estê boyna inu vurnenê. Çekunê ğeribu anê, erzenê werte u meqalu de nusenê.
Vatena to zaf raşta bıra. Ma roza verêne ra be hata nıka pia na procey sero guriyayme. O nıka çıra heqa ma inkar keno? Emegê ma pêroine hêçe keno? Vano ke "no proce teyna ey vıraşto u ey kerdo ra".
Nê, eke hona vano procê DIQi teyna seba Zazakiyê Verociyo, o waxt meqalê ke ebe Zazakiyê Zımey u ebe Zazakiyê Standardi nuşiyê gunê pêro na proce ra bıveciyê u ebe Zazakiyê merkezi ki tede menuşiyo. Yanê eke zê vatena dey bo, caê dey ki na proce de çino, gunê o ki na proce ra veciyo, çıke o be ho Zazaunê merkezi rawo. Netice de ma ke zubini ra ke cia bime, gunê namê nê procey ki bıvuriyo u bıbo Dımılki ya ki Zazakiyê Veroci. Hama ebe vatena zuy ma çıra zubini ra rabırrime? No layek çıra nia keno, çı wazeno? Mı tey nêvet.
Zê her zoni alfabê Zazaki ki ciaro. Koti vêniyo ke, mesela kam sono Wikipediya Tırki de ebe Kurdki nuseno? Ya ki kam sono Wikipediya Kurdki de ebe Tırki nuseno? Emel u fıkrê Vateciu xırabıno, çıke na zu dama (feqa). Ê wazenê ke siyasetê ho wertê Zazau de hira kerê u peyniye de Wikipediya Zazaki ki era ho dest fiyê. Ebe alfabê Bedirxani Wikipediya Zazaki de meqalu pêro bıvurnê. Xoserey hora her ca de "û" kerdo cı u ebe na hal daima meqalu vurneno. Çiyo de nianên coru koti biyo? Kami ey ra vato ke nia bıkero? Ma çı çağ pia qerar guret ke meqaley ebe na hal bıvuriyê? Ebe ho hona nêşikino u nêzano ke çiyê raşt bınuso, cêno boyna meqalu vurneno. Nafa ki uşto ra, namê çekunê Zazaki keno ra vindi, beno meqalu bınê çekunê xamu (ğeribu) de darde keno.
Nia de bıra, to nae ra ver ki fıkrê rındi ardi bi ke ma endi qewğa mekerime. Hama ey oncia defıka ho cınıte u yê ho berd ra ser, hetta nuştê fıkrunê to esterıt, kerd ra vindi. Bıra no reyê kuto rıka mı endi iflah nêbeno. Ez çıturi u çı bınuşi ki, mı ra vano ke "ez nuştunê to fam nêkon". Sae ke ez zonê Urışi nusnon. No çıra fam nêkeno? Hasa to ra ciyê nêzano ke fam bıkero! Yê ney zuro de bêvengo. Ma ra qesun u xeberunê ho vano, reyê ki o ma zureker vezeno.
Bıra tı waze, ma nıka se bıkerime? Ez be dey endi nêşikinu, zerrê mı cı ra zaf biyo serdın. O hewa ra fırr do ki ez be dey inam nêkon, çıke ez endi qefeliune u nêwazon ke lewbaliye dey bi.
Zu ki AliErsoyo, çı qarnaşiyo?! O ki honde ke wertê mıleti de fêsad bıkero. Mı ra qesu cêno, beno desınde resneno dey. Ey ra qesu cêno beno, resneno ê bini. Yanê ney ki hona kamiya ho nêdiya, zê domanu kay keno. Yê nine hona kayê domanu ra ki viarna ra. İta caê zu forumi niyo ke nê nia bıkerê. Na zu ensiklopediya, gunê tede ebe zanıtena bêteref u obcektife bınuşiyo. --Mirzali 22:30, 18 Şıbat 2009 (UTC)
- Bıra ez hetê prensibanê to u Asmên bıray dero. Labelê eke Xosere bıra wazeno Vateciy ki ita de bınusê, wa meke bınusê, zararê xo ma rê çino. Bıngey ilmiyê ke zıwan biyayişê Zazaki sero hergo akademisyen hemfikro. Ez ki von alfabeya ke Koyo Berz, Asmêno Bêwayir, Z. Selcan, Faruk İremet, Ferhat Pak, İsmail Söylemez uçb nusenê, Zazaki rê besa. Çıke hem Zazay Tırkiya derê, alfabeya xo ki meleza zey Kurdki herfê ê, q, w, x, zey Tırki herfê İ,ı,ğ,ş estê. Ez von ke na marê besa. Hama eke embazê Vateci wazenê ke iştirak bıkerê u ebe alfabeya Bedirxani bınusê gorey mı no problem niyo. Ma ita de ebe alfabeya xo nusenime, ina ki ebe alfabeya xo Bedirxani bınusê. Labelê heqa kesi mebo ke nusteyanê ma bıvurnê. Herkes pelganê xo ra mesul bıbo. To Xoserey rê thaba mevace, mı rê vace. O ki to rê mevaco mı rê vaco şikayetê xo. Herkes nusteyanê xo ra mesul bo, no hal qewğa kerdiş ra rındêro. Ez vaci to rêna Xoserey bıray rê thaba mevace, o ki to rê mevaco. Ma iştirak bıkime u meqaleyanê xo rê wayir bıveycime. Vateciy ki wa Zazaki bınusê, senê alfabe wazenê wa ae de bınusê, Zazaki nustene ra têpya senê alfabe wazenê hêni bo. Bıra zê vatena mı to rêna namey Xoserey megê fekê xo, ğeletiya ey ke biyê to raşt meke, ez raşt kon :) Sıma jübini rê biyê zê dısmenu. Coka jübini ra düri vınderê. No fikrê mıno bıra, çıke to se vacê, werênais pere nêkeno. Ma gurey xo de sêrkime, u meqaleyanê xo bınusime. İta de qıstasê ma; kes meqaleyan de gılorekê Zazaki ra meveciyo teber. Meqaleu Zazaki de bınusime, wa fam bıbê, senê alfabe bena wa bıbo...Hama ma; ez, to, Asmên u embazê ke alfabeya ma qebul kenê, ma prensibanê xo dewam bıkerime. Xosere bıra xoser bo, vateci ki xoser bê, siyaset mebo, jü ensiklopediyê de rındek u hewli bıafarnime. Hem ita dinamiko, yanê her ğeleti benê raşt. 10-20 serri têpya ke Zazakiyo standart hetê heme Zazaun ra qebul bi, a sıro Wikipedia ki, nustışê Zazaki ki her çi beno standart u her kes ebe standardu nuseno. Wa Vateciy Zazaki biyayen ra têpya ebe alfabeya xo bınusê, zararê xo Wikipediya rê nêbeno. Ez nae çıra wazono, çıke wazon ke jü raa mabêni/miyani bıvêni. Raa mabêni na deqa nawa. Herkes nustışê xo de xoser bo, ma cırê thaba mevacime u hedef megêrime, ma teyna meqalunê xo bınusime u bıgime seyrkerdış, meqalunê xo ra mesul bıbime, meqaleyê i binan ğeymê ma de mebo. ----Belekvormı rê mesaj bırusne 23:12, 18 Şıbat 2009 (UTC)
Wir müssen dem Kurdismus entgegenwirken
[çımeyi bıvurne]Bruder Mirzali, wie du seit langem bemerkt hast, integrieren die Kurdisten von der Vate-Gruppe zahlreiche kurdische Wotformen in Zazaki rein, damit man den Anschein kriegt, dass es sich bei Zazaki wirklich um einen kurdischen Dialekt handelt. Aber wir Zazaisten trauen uns nicht mal, echte zazaische Wörter zu benutzen, nur weil die Mehrheit der Zazas damit nicht vertraut wäre. Vate achtet auch nicht darauf, was die Mehrheit benutzt, was man ja bei Wörtern wie "başur" (Süden) sehen kann.
Im Laufe der Jahrhunderte haben sich in Zazaisch viele kurdische Lehnwörter eingenistet, das wäre beispielsweise:
- bacar < Kurdisch: bajar, Persisch: bazar, das reine Zazaki-Wort ist hierbei: Vacar
Mag stimmen, dass das heute nicht mehr benutzt wird. Aber bedenke, dass die Zazas sowieso an die ganzen verschiedenen Lautvarianten gewöhnt sind und da "vacar" gar nicht auffallen würde. Außerdem, Nordzazas und Südzazas können mit dem Wort "bacar" auch nichts anfangen. Wenn doch die Mehrheit der Zazas ein neues Wort lernen muss, warum dann nicht ein pur zazaisches anstatt ein kurdisches Lehnwort? Zwischen "bacar" und "vacar" gibt es bei der Aussprache eh keine bermekenswerten Unterschiede.
Wenn es wirklich ein extremer Unterschied wie bei "zest - dest, we - xo" wäre, dann wäre das natürlich nicht umsetzbar.
Aber der Unterschied ist in etwa so groß wie zwischen "xeyr bo" und "xeyr vo".
Und:
Niemand würde merken, dass "vacar" etwas Neues ist, wer könnte denn beweisen, dass "vacar" in einigen wenigen Mundarten doch nicht existiert? Ich könnte theoretisch behaupten, dass meine Oma noch immer "vacar" benutzt.
Denken wir an die Zukunft von Zazaisch und setzen wir Zeichen, damit Zazas nicht assimiliert werden.
Wir sollten das Wort "vacar" verbreiten und durchsetzen. --AliErsoy 18:27, 19 Şıbat 2009 (UTC)
Michael Jackson
[çımeyi bıvurne]Can you convert this article 100% to your Zazaki Institute Standard:
http://diq.wikipedia.org/wiki/Michael_Jackson
Its were great, thank you. --AliErsoy 18:18, 11 Nisane 2009 (UTC)
Tarixê Asya
[çımeyi bıvurne]Mirzali mave xer,
Bira na sate ez simare nia nusnen rusnen (klavya mide pêro herf çine. mesela teyna i esto i o bê noxte çino...). Destebera simake yena xêre hu biverne (çutir wazene hên bivirne. ez keste dewa çinay nêken). Qayite hove. ozcan
--Ozcan 17:40, 23 Gulane 2009 (UTC)
Merhaba
[çımeyi bıvurne]Üzgünüm, ama Zazaca bilmiyorum. Lütfen Atatürk sayfasınının başlığını "Mustafa Kemal Atatürk"'e değiştirebilir misiniz? Teşekkürler. Runningfridgesrule 14:41, 30 Gulane 2009 (UTC)
- Teşekkürler :-). Ama bir tane daha arzum var. Lütfen kullanıcı sayfamdaki uyarıyı Zazaca'ya çevirir misin? Runningfridgesrule 14:02, 31 Gulane 2009 (UTC)
- Yine de teşekkürler :-). Runningfridgesrule 22:00, 31 Gulane 2009 (UTC)
Translation request
[çımeyi bıvurne]Greetings!Could I ask you to translate the first paragragh of this article into your language?It is listed in m:List of articles every Wikipedia should have.If you want me to translate any article into Vahcuengh,tell me. Thank you very much!--za:User:Biŋhai
Wikipedia Logo with -e ending
[çımeyi bıvurne]Hello Mirzali if Xosere has accepted now the feminine -e ending, which is the most original variant in Zazaki and which changes in Southern to -ı (kerdene > kerdenı, roce > rocı), then please change the logo too:
http://diq.wikipedia.org/wiki/File:Wikilogoe.png
Sıpas --AliErsoy 17:57, 31 Tebaxe 2009 (UTC)
PS: Change also the interface texts like "Wikipediya ra, ensiklopediya xoserı". And change the text "Gırey bı pele" into "Gırey be pele". --AliErsoy 18:00, 31 Tebaxe 2009 (UTC)
Translation of a short story
[çımeyi bıvurne]Hi my friend!
I would like to request something from you. Yes, translation. I hope, it's not a bad thing for you. Some years ago I wrote a (really) short story about a lonely man (actually symbolized the Saami nation). I translated into some languages and I thought, it would be great to have it more, like also in Zazaki. I made this page, the English or Turkish translation is somewhere there. You can put the Zazaki translation there. Thank you again! Sorry for my disturb... -hu:User:Eino81
- Kardeşim :) Teşeküller, thank you for translating my story. I'm happy, that you liked that :) Have a nice day! hu:User:Eino81
- I see, you speak a little Kurdi. Could you make a Kurdi version, or if your Kurdi is not so sure, do you have any Kurdi friend, who could do it :) ? hu:User:Eino81
- I see, you put my short story on your user pace :) I'm very happy! (If you need write more about this, what could you write? What could be your oppinion? Why do you like it? What was important and why is it good if we see it from the eyes of the minority nations?) And I see, you have an article about yourself in Zazaki. I also have an article in the englsih wikipedia (and on some others, too): That's me, because I try to be an artist :) Have a nice day!
-ış
[çımeyi bıvurne]You say:
- Peybendê zey -ış ya ki -yiş wextqısan ra name vıracenê, nê ki lista antena wextqısan de mocniyenê.
- Peybend -ış zıwano standard de naman ifade keno.
Then why you don't accept "rocvetış" for "east" as favored standard word and insist on "rocakewtene"? --AliErsoy 17:52, 11 Keşkelun 2009 (UTC)
Varyante Zazaki
[çımeyi bıvurne]You guys should stop doing this "Varyante Zazaki" thing. This has nothing to do with wikipediya and it is only your personal views. Nobody will accept anything like this. This is not an encyclopedia would have at all. May be you can transfer those under your user name. You can create an extention to your user name discussion page. And put whatever you want there. --Xosere 18:26, 11 Keşkelun 2009 (UTC)
- From where you know that nobody accept it? Many users from different regions they i know use our standard. Its a rule of Wikipedia to use a collective language, so is the part "Varyantê Zazaki" totally legal here. Why you want to destroy our whole efforts? Do you know how much days and nights i give my effort to create this tables??
- Thank of this site even users like ZazaYasar accepted many things from our Standard, like "bıkero", "zıwan" and more. Because thank of the linguistic arguments, the people see which words are more right.
- Also in the german Wikipedia there are tables about rules of writing, like here:
- And here even about the writing of Arabic and Persian orign words:
- http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch
- http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch#Persische_Transkription
- Let this Vate-shit, this will not help on us. They are not able to make compromises and they will put more and more Kurdish words into Zazaki.
- But Asmên and Mirzali do their best to find the middle-way, and are always ready to make compromises, like we see in Asmens newest Standard:
- Genus for the pronome "tı" like in Southern/Central-Zazaki, tı kenê, tı kena
- Using of -i at 1. pers. singg. conj., ez bıkeri like in Northern/Central
- Using of "çunke" instead of the northern Variant and Vate Standard "çıke"
- Using of "ema" instead of Northern variant "hama"
- Using of "çehar" instead of Northern variant and Vate-Standard "çar"
- And more... Let work with us.
- I had also find a solution for the problem which we discuss during years:
- cehr = poison, does exist in a few dialects, ci = "also", does also exist in some mouthes in Motki and Lice
- Both words are for speakers they use zehr/jehr and they use ji/zi/ki totally understandable. I tested it at my mother. --AliErsoy 20:55, 11 Keşkelun 2009 (UTC)
- zazaki and german are two different animals. this varyante zazaki thing is your subjective views. the issue is that wikipediya is not to place to make a "standard" language. you can make this "standard" language somewhere else. that would be much better. also here nobody will see those tables. nobody will recognize that at all. you are just only wasting your precious time. unfortunately, you don't seem to understand it. anyhow, you can transfer all these pages under your user name. --Xosere 23:15, 11 Keşkelun 2009 (UTC)
- Like you know we work always objective, not subjective as Vate where 4 of 6 people vote for a variant. We don't favor any region. In our Zazaki are more elements of Central Zazaki than in the Vate-Standard. This Variant-Page is a part of Wikipedia, because it is necessary to use a commong spelling in Wikipedia, its a rule. We also dont say something against your own works, so whats your problem? Wikipedia ist not your own wealth. We started this project before years with your agreement. --AliErsoy 09:18, 12 Keşkelun 2009 (UTC)
Demvate
[çımeyi bıvurne]I moved the page Wextqıse (Zamanlafı) to Demvate (Zamansözü) here:
Wikipedia:Varyantê_Zazaki/Demvate
If we have in Zazaki pure iranic words, then it's better to make with this word-stemes a new word-combination, that the people have more motivation to take our word instead of arabic, turkish or kurdish once.
See also: Wikipedia:Varyantê_Zazaki/Çekuyê_ke_Erebki_ra_yenê#w
--AliErsoy 15:46, 13 Keşkelun 2009 (UTC)
- Bıra Ali,
- du agierst wie immer aus einem voreiligen Entschluss. Es gibt wie in jeder Sprache auch im Zazaki Sinnverwandte Wörter (Synonyme), diese nebeneinander in der Sprache existieren. Unabhängig davon, aus welcher Fremdsprache diese nun entlehnt sind oder nicht, das ist vollkommen egal. Wir können nicht alle anderen Wörter auslassen oder aussortieren, weil diese Fremdwörter sind und deswegen nur ein Wort anstelle von allen anderen Wörtern gebrauchen. Wir brauchen sie alle in verschiedenen Situationen, um der Aussage in der Sprache einen exakten Ausdruck zu verleihen. Außerdem lässt sich nicht jedes dieser synonymen Wörter gleichermaßen zu einem Begriff zusammensetzen, da es bei diesen Wörtern Bedeutungsnuancen gibt.
- Die Wörter, die in Zazaki für "Zeit" und "Wort" stehen, sind beispielsweise folgende:
- zeman = 1. Zeit (im Sinne von Dauer), 2. Zeitalter
- wext (> waxt) = Zeit (im allgemeinen)
- dem = Zeitabschnitt
- çağ = 1. Zeitpunkt, 2. Epoche
- dewr = 1. Zeitalter, 2. Epoche, 3. Ära
- qıse (> qese) = 1. Ausspruch, 2. Wort (Die Wörter "laf" und "söz" im Türkischen sind zwei Synonyme für "Ausspruch" oder "Wort".)
- vate (< vatene = sagen) = 1. Aussage, 2. Redensart (Idiom)
- Nun, wextqıse (> waxtqese) würde heissen "Zeitwort" und demvate könnte man als "Zeitabschnittsaussage" übersetzen. Welches dieser zusammengesetzten Wörter ist letzendlich entsprechend ihrer Bedeutung richtig, das sinngemäß für "Verb" gebraucht werden sollte?
- Du hast Recht, du kannst es wieder zurückverschieben. Statt Türkisch "çağ" würde ich "çerx" gebrauchen, das wird wirklich für "Epoche" benutzt, z.B. gibt es im Norden die Redewendung "çerx u dewran". --AliErsoy 11:21, 14 Keşkelun 2009 (UTC)
- Bıra Ali,
- du hast mich immer noch nicht ganz verstanden. Wir sind nicht befugt Wörter wegen ihrer Herkunft aus der Sprache zu streichen. Wer sagt denn, das çağ rein türkisches Wort ist? (Es ist vermutlich aus dem Mongolischen tsak="Zeit, Dauer".)
- Aus politischen Gründen erwähnen die Türken in ihren Forschungen nie eine Entlehnung, die über Zazaisch oder Kurdisch ins Türkische gelangt sein könnte. Sie greifen direkt auf die Herkunftsprache zurück. Die herkunftsunerklärte Wörter degradieren sie schlicht auf halkağzı. Und wer ist dieses halk? (Als türkische Staatsbürger unter anderen Völkern dazu gehören wohl auch die Zazas und Kurden.)
- Natürlich gibt es das Wort çerx (=Drehung, Wendung) auch. Ich habe es nur nicht mit reingeschrieben. Dein besagtes Beispiel (çerx u dewran) ist lediglich eine Redewendung (Phrase) aus dem çerx. Es heisst aber lange nicht, dass wir mit çerx das andere Wort çağ ersetzen können. Jedes Wort ist, unabhängig von einander, für seine spezifische Anwendung unentbehrlich. Wir brauchen alle vorhandenen Wörter in der Sprache, denn das ist ein Reichtum für die Sprache. Fortschritt ist nur dann gewährleistet, wenn wir aus dem vorhandenen Material, Neues aber dennoch etwas Richtiges kreieren können.
- Mit Reduzierungen kommen wir in eine Zwickmühle. Wir müssen unsere Sprache halt so liebenlernen, wie sie ist. Es sind nicht allein die Wörter, die eine eigenständige Sprache ausmachen, sondern die eigene Grammatik, Anwendung und Aussagekraft der Sprache sind wichtig. Gleichgeschriebene Wörter haben (manchmal) sogar unterschiedliche Bedeutungen in den jeweiligen Sprachen. Außerdem keine Sprache der Welt ist in ihrem Wortschatz 100%ig rein. Wir müssen das auch nicht bestreben. Neben den neukreierten Wörtern müssen die altbewährten Wörter weiterhin bestehen bleiben. Für eine reiche und aussagekräftige Sprache brauchen wir alle Wörter. --Mirzali 14:02, 14 Keşkelun 2009 (UTC)
- Da hast du auch Recht, die neuen Wörter sollten eher Alternativen sein. --AliErsoy 16:04, 14 Keşkelun 2009 (UTC)
A Greek expatriate citizen from Istanbul who wants to correct a few mistakes.
[çımeyi bıvurne]Istanbul has a temperate climate not mediterranean. See the climate section of Istanbul de:Istanbul, en:Istanbul, fr:Istanbul.
Its Greek name is Κωνσταντινούπολης Kônstantinúpolis and its previous Greek name is Βυζάντιον Byzantion and in Latin Byzantium.
East Timor borders the Indian Ocean as the Timor Sea is a part of the Indian Ocean. See de:Timorsee, en:Timor Sea, fr:Mer de Timor.
István Sándorfi
[çımeyi bıvurne]Hi, my friend! Could you make a Zazaki translation about this article: en:István Sándorfi He is a Hungarian painter, my role-modell. Thank you! --Eino81 12:53, 28 Tişrino Verên 2009 (UTC)
Translation
[çımeyi bıvurne]Hi. Could anyone translate these pages [1], [2] into zazaki and kurdish languages? After all they all are Kurdish related and it would be good to let people here know about the existence of such minorities. Thanks Gulmammad 14:38, 31 Tişrino Verên 2009 (UTC)
Translation request
[çımeyi bıvurne]Hi, dear Mirzali! Would you be so kind to help me translate part of this article into the wonderful Zazaki language? It's listed as one of the articles every Wikipedia should have. Please. 3-4 lines would be enough. Thanks a lot.--Mer De Glace 10:27, 20 Tişrino Peyên 2009 (UTC)
Use this logo:
[çımeyi bıvurne]Use this logo:
http://diq.wikipedia.org/wiki/File:Wikilogoe.png
The logo you have uploaded is too unsharp and small. --AliErsoy 15:35, 27 Tişrino Peyên 2009 (UTC)
- sorry, you can't change the logo by yourself. --Xosere 16:39, 27 Tişrino Peyên 2009 (UTC)
- And you can it? Where are you? The owner of Wikipedia? Whats you problem man? Your only problem is your psyche, you want to feel yourself good, therefore you distance yourself from us. Because your lovely Kurdists hate us and you think the voice of the Kurdists were the voice of our people.
- Why you not will be Kemalist, its better for your psyche.
- Because of Aspar you changed your mind promptly. You were the person who were against the Bedirxan-Alphabet. Say me the sence of the using of Bedirxan-Alphabet? Because you feel yourself then good?
- And in the Wiktionary-Project you also use the feminine -e ending. Why this schizophrenia? Because WE do it?
- You have really psychical problems. --AliErsoy 17:56, 27 Tişrino Peyên 2009 (UTC)
wikipediya standards
[çımeyi bıvurne]look those articles that you just wrote does not meet wikipediya standards. wherever you write these things, it wil be deleted. so just use your common sense and please remove them. you cannot put interviews, you cannot put stories here. you should consider these. this not a forum. --Xosere 20:34, 29 Tişrino Peyên 2009 (UTC)
- you can put your personal writings under your discussin page title. nobody can touch that. good luck. --Xosere 20:38, 29 Tişrino Peyên 2009 (UTC)
şenaene doesn't exist
[çımeyi bıvurne]Hello Bıra, the right infinitive word ist: şaene.
Verb root: -ş-, in Presense: ş-en- (-en- defines the Presense Indicative).
In past tense: ş-a (here "a" defines the past tense).
Greetings --Omid 14:06, 22 Kanun 2009 (UTC)
Hier und auch auf anderen Seiten hast du von "şenaene" die Rede gemacht:
http://diq.wikipedia.org/w/index.php?title=Template:Vernu%C5%9Fte&action=history
Zitat:
şenayış (şenaene) çekuya oricinala
--Omid 22:17, 22 Kanun 2009 (UTC)
- Bıra Ali,
- ich bitte dich! Raube uns nicht unnötig Zeit und Nerven, wie schon so oft du es gemacht hast. Selbst unter Bemerkungen suchst du nach Fehlern. Es ist mittlerweile fast ein Jahr her. Wir haben in der Zeit soviele Sachen geschrieben und dazu Bemerkungen gemacht. Es mag aus Eile oder unter Stress gewesen sein, so dass es mir entgangen ist. Wenn du es selber ganz genau weiss, musst du doch auch einsehen, so sehr wir auch darauf achten würden, dass Tippfehler durchaus passieren können. Das muss man nicht gleich lamentieren, um wieder ein Streit zu provozieren. Achte lieber auf die Fehler in den Texten, nicht in den Bemerkungen, denn diese kann man nicht rückgängig machen und korrigieren. --Mirzali 22:45, 22 Kanun 2009 (UTC)
Greek Wikipedia image
[çımeyi bıvurne]Hi. Please check el:Συζήτηση χρήστη:Mirzali. Thanks.--MARKELLOS 22:17, 6 Adare 2010 (UTC)
It is not ok. Please select a licence from en:Wikipedia:Image copyright tags/All or upload the image in Commons--MARKELLOS 08:34, 8 Adare 2010 (UTC)
Ez hete serrura'ra To'ra pilo hama Tý her hetra Mýra pila Býra. Ez lew nan Destane to ke Tý hondaye emeg dana Zone Ma. Heq tora raji bo.
Tusen takk
[çımeyi bıvurne]Thank you for the translation! :-) I will start using the bot here when I get the global bot flag. It will only do interwiki unless there are other tasks you want me to do (don't hesitate to ask!). Cheers, Jon Harald Søby 01:25, 18 Gulane 2010 (UTC)
"Evolution" in Zazaki
[çımeyi bıvurne]A question, how were the word for "evolution" in Zazaki? If there is not a word for it, can we take "evolusyon" (Turkish: evolüsyon)? If yes, which gender if were it has? --Omid 19:36, 9 Hezirane 2010 (UTC)
- There is currently no word for it. You can say tekamıl (n, from Arabic), but evolusyon (n, from French) also would fit. --Mirzali 19:53, 9 Hezirane 2010 (UTC)
P.S. All words that end with consonants have a masculine gender. Words that end with stressed vowels are male and with unstressed vowel endings are female. (This rule applies at least for Northern Zazaki.) --Mirzali 20:14, 9 Hezirane 2010 (UTC)
- Wow, this are very valuable informations, tank youuuuuu Bıragiyan!
- A question, is as example the "e" in "name" a stressed vowel? How I can differ between stressed and undressed? --Omid 20:29, 9 Hezirane 2010 (UTC)
- Exactly! How shall I explain it? E.g. at roce [ro'dzε] n (fasting) the emphasis is on the last syllable. Thus, the final vowel e is strongly emphasized. On the other hand, at roce ['rodzə] m (day) the emphasis is on the front syllable. Thus, the final vowel e is emphasized weak, barely audible. --Mirzali 20:50, 9 Hezirane 2010 (UTC)
A question: what were "güzel kokulu yer" in Zazaki, I've not founded any translation for "kokulu", in Kurmanci "behndar". --Omid 16:02, 10 Hezirane 2010 (UTC)
- It is said in general boyın n, boyıne m (kokulu, kokan) for it. But this is mostly used in the negative sense (kokmuş, pis kokusu olan).
- I don't know what they say for güzel kokulu yer in detail. But for güzel koku we usually say boa wese (< boya weşe). From this you can rhyme it together, such as caê boa wese (< cayê boya weşe) or ca ebe boa wese (< ca be boya weşe). --Mirzali 06:32, 11 Hezirane 2010 (UTC)
- Thanks. --Omid 14:08, 11 Hezirane 2010 (UTC)
Rename request
[çımeyi bıvurne]Please rename Ho Chi Minh, see my discussion in its talkpage. Thanks you very much.Genghiskhan 00:17, 18 Hezirane 2010 (UTC)
Dein web.de-Mail-Account
[çımeyi bıvurne]Hallo Bira, wenn ich dir eine Mail verschicke, kommt eine Fehlermeldung. Ist dein Posteingang voll? --Omid 11:01, 3 Temuz 2010 (UTC)
- Ja bıra, ich kümmere mich heute Abend darum. Ich hatte bislang für web.de gezahlt. Die Kündigungsfrist ist nun wohl eingetreten und somit habe ich keine unbegrenzte Kapazität mehr. Gruß! --Mirzali
- Sag mir dann hier in Wikipedia bescheid, sobald du wieder Mails empfangen kannst. Damit ich dich darüber informiere, was ich neu ins Wörterbuch eingetragen habe. Danke. --Omid 16:41, 3 Temuz 2010 (UTC)
- Mirzali bıra, tı ke mı gos dana, izna to ra, von ke, gmail de jü hesab vıraze, tede ca zafo. Wes u war bımane, -- Asmên, 3.7.2010, 21:13 (CET)
- Sag mir dann hier in Wikipedia bescheid, sobald du wieder Mails empfangen kannst. Damit ich dich darüber informiere, was ich neu ins Wörterbuch eingetragen habe. Danke. --Omid 16:41, 3 Temuz 2010 (UTC)
- Ya, ez zi tewsiya kenan ke Gmail de yew hesab vırazê, hem herfanê xususiyan zi mocneno. Hena ez şenan to rê qeydanê qısebendi direkt bırışi. --Omid 19:22, 3 Temuz 2010 (UTC)
- Bıraêne!
- Mı vatena sıma kerde u gmail de jü hesabo newe vırast. Mı uza ra sıma rê jü ki email rusna. --Mirzali 20:08, 3 Temuz 2010 (UTC)
Translation
[çımeyi bıvurne]Hey! can you please create the Selena article? en:Selena (The English version) Thank you AJona1992 18:33, 12 Temuz 2010 (UTC)
Assalaamu 'alaykum . . .
[çımeyi bıvurne]Could you help us brother??? Please see: m:Requests for comment/ace.wikipedia and Prophet Muhammad images. Thank you. Jazaakallaah. -- Si Gam Acèh 05:19, 18 Temuz 2010 (UTC)
Zazaki sero tâe persi
[çımeyi bıvurne]Ma be xeyr di bıra,
taê persê mı estê. Zazaki de Tırki "çoğunluk" u "katılmak" çıyê? Sıpas. --Omid 14:38, 25 Temuz 2010 (UTC)
- Xêr miyan de bê bıra!
- çoğunluk= zafê teney, zafêrine (ekseriyet)
- katılmak= cı biyaene (koyulmak), cı kewtene (girmek)
- Bıra ez şikinan Zazaki era Tırki çarnine, hema Tırki era Zazaki-çarnaene tenê çetıno, yanê herbi aqılê mı nino. Reyê bıra Asmêni ra ki pers ke. Wes u war bımane! --Mirzali 15:06, 25 Temuz 2010 (UTC)
- Tı weş be bıra, persê bini:
- Tı şenê na cumla Almanki açarnê Zazaki: Ossetien, dessen Unabhängigkeit von Russland anerkannt wurde... (be Tırki: Rusya tarafından bağımsızlığı tanınmış Osetya...)
- Osetyawa ke xoseriya xo terefê Rusya ra nas biya/şınasiya (qebul/qewıl biya)... --Mirzali 08:08, 26 Temuz 2010 (UTC)
- U Zazaki de cumla "bir soru daha"y (Almanki: noch eine Frage) senên awan beno? Sıpas kenan. --Omid 15:51, 25 Temuz 2010 (UTC)
- "persêna"
- pers = soru; Frage
- -ê = belirsizlik eki: bir; Unbestimmheitspartikel: ein, eine, eins
- -na = daha, başka, diğer; noch, ander- --Mirzali 08:08, 26 Temuz 2010 (UTC)
Zazaki on Ckb
[çımeyi bıvurne]Hi. I'm sorry for the language I've chosen for talking to you, but please have a look at ckb.wikipedia and tell me if zazaki tense is correct. thanks --Marmzok 11:28, 19 Tebaxe 2010 (UTC)
Soru
[çımeyi bıvurne]Slm. Bi konuda size danışmak istiyorum. Böyle bir durumda nasıl yazıyorsunuz ? Zaza descent Kurdish politician in Turkey mi ? Takabeg 13:10, 8 Keşkelun 2010 (UTC)
Translation request
[çımeyi bıvurne]Please, could you translate the following article?
- The Book of Mormon is a sacred text of the Latter Day Saint movement. It was first published in March 1830 by Joseph Smith, Jr. as The Book of Mormon: An Account Written by the Hand of Mormon upon Plates Taken from the Plates of Nephi. According to Smith's account, and also according to the book's narrative, the Book of Mormon was originally written in otherwise unknown characters referred to as "reformed Egyptian" engraved on golden plates.
Thanks for your help.
If you want to translate any article onto Asturian, Catalan, Galician, Mirandese, Occitan or Spanish, ask me please. --Jeneme 15:40, 25 Keşkelun 2010 (UTC)
Can you help me please ?
[çımeyi bıvurne]Hi Mirzali. We are looking for someone who could translate and upoload on diq.wikipedia this page. Can you help us ? Thanks a lot :))--Aeron10 12:20, 20 Çele 2011 (UTC)
- Thank you, thank you ! Very kind of you indeed. You've been so helpful. Saluti dall'Italia e grazie--Aeron10 04:59, 21 Çele 2011 (UTC)
Please, could you translate en:Podolsk into Zazaki? Naturally if you have available time!
[çımeyi bıvurne]Good day to you! Could you, please, translate into Zazaki the article, containing two-three sentences, about this city in Russia? I’d like to thank you in advance :)--Переход Артур 10:00, 13 Şıbat 2011 (UTC)
Hello!
[çımeyi bıvurne]Just wanted to drop by and bring something to your attention - the above user left me a message at my Meta talk page, with concerns over User:Erdemaslancan's editing. He seems to have created over 8000 articles, at times reaching 10 new pages a minute. (Some editing is also high speed, like 7 edits minute at times.) Most of these pages (at least the ones that I have checked) all seem to be the same.
As some wikis use different tools/methods to grow, I am unaware if this is an approved project, or whether the editor is running an unapproved bot. :-) Thanks, -Avicennasis (SWMT) 19:04, 12 Temuz 2011 (UTC)